Friday, December 31, 2010

Marriage document and transcription for Joseph & Julia

Church Records, 1704-1996, Catholic Church, Cathedral of the Immaculate Conception, Mobile, AL. Microfilm of original records in Archdiocese of Mobile, Mobile, AL, Filmed by Genealogical Society of Utah 1996, available through Family History Center,  Film #2047323, Marriages-black 1830-1860:

Anno Domini 1837
No. 28
Joseph Pinta
Julie Rabby
January 5th, 1837

In the year of our Lord one thousand eight
hundred & thirty seven & on the fifth day of
January, I the undersigned vicar general of the
C. C. Bishop, of Mobile certify that I have
joined together in the holy bond of matrimony
Joseph Pinta with Julie Rabby free colored
persons native of this country.  the dispensations for
the publication of the three bans has been granted,
the license had been obtained from the court &
two witnesses were present. In faith whereof I have

                                    M. Loras

(Note:  this is the only marriage listed in 1837 in black marriages)

Wednesday, December 29, 2010

What is your New Year's resolution?

Do you have a New Year's Resolution?  How about making a genealogy New Year's Resolution!  What is one thing you want to accomplish this year in your research?  I am working on my goal and considering I have so many genealogy questions, the biggest problem is deciding on just one resolution.

Did our ancestors make New Year's resolutions?  Did they have a glass of champagne & kiss at midnight?  Maybe---maybe not!

1 January 1837 must have been a time of anticipation for Joseph Pinta and Julia Rabby...they were surely thinking about their future together.  They were married on 5 January 1837 at the Cathedral of Immaculate Conception Catholic Church in Mobile, Alabama by Mathias Loras, Vicar General.  An interesting note is that it was on a Thursday.  Why Thursday?  Was Julia pregnant?  However, their first known child, Victoria, was born on 3 December 1837.  Did they elope or have a small private ceremony?  Their marriage is listed in the Book of Black Marriages, so were black marriages performed only on certain days of the week?

What do you think?

Friday, December 24, 2010

Monday, December 13, 2010

What is the Gery/Jeury/Seury in some of the Pinta documents?

Most of the numerous documents I have collected with JB's name show him as Jean Baptist Pinta or J. B. Pinta.  He seems to only sign his name as J. B. Pinta.  However, the following documents show the addition of another name which has been confusing.   Is it a title, a family name, an indication of an area in which he lived or what?  Why would it been used sometimes and not all the time?  Perhaps some of you may have an opinion on this.  Please leave your comments.

1)      Archives nationales d'outri-mer website (1803):  Birth record of Anne Joseph Brunet, witness/sponsor: Jean Baptiste Gery Pinta.  As you can see in the scanned copy, when he signed his name he did not include the name Gery.  This document has not been completely translated.

2)      Sacramental Records of the Roman Catholic Church of the Archdiocese of New Orleans, Vol 10, 1810-12 (this book is transcribed from original documents, but I have not seen the original document):  
PINTA [JEURY, JEURY PINTA] Henri (Jean Baptiste, merchant goldsmith, jeweller, and Lucece Henriette GRANDMAISON, residents of Port-au-Prince on Santo Domingo), b. Oct. 20, 1810, bn. Aug. 1, 1807, at Santiago de Cuba, s. Henri St. Jeme, French lieutenant colonel, resident in this city, and Louise Henriette LEG(D?)IER, sp. Pi(err?) DESNOU, merchant, presently in (*), absent, p. Anne JEURY PINTA, child's sister, resident of this city (SLC, B22, 100).

 3)     Sacramental Records of the Roman Catholic church of the Archdiocese of New Orleans, Vol 12, 1816-17, transcription is as printed in Archdiocese records publication and I have attached the original scanned copy below:
PINTA, Joseph (Juan Bautista Seury, native of Clamecy, Diocese of Soissons in France (Clamecy, dept. of Aisne, arrondissement of Soissons), and Luz Hanrrieta GRANDE MAISON, native of Port-au-Prince on Santo Domingo, both residents of this city), b. Sep. 30, 1816, bn. Jun. 22, 1816, pgp. Luis PINTA and Maria Durna FERTE, mgp. (o), s. Victor Amadeo CARLOMAGNO and Juana FLAYOZE (SLC, B29, 71)

Monday, December 6, 2010

Joseph Pinta, 1816-1867, and his real name is....

Several years ago when a researcher located the will of Jean Baptist Pinta, father of Joseph Pinta, it appeared that Joseph's name was listed as Joseph Dayant Pinta.  (See posting of 5 Nov 2010)  Many of us blindly took the information as fact and changed all of our records to include the middle name of Dayant.  Well, there is an example of jumping to conclusions, especially considering:  1) the document was in French and none of us were fluent in the French language, 2) it was a handwritten document which was difficult to read due to deterioration of the original document and the microfilmed image was rather messy.  A kind sole eventually translated the will, but still, that particular name was not clearly determined.  However, we continued on our merry way thinking he had a first and middle name. 

It soon dawned on me that other acquired documents did not include a middle name or initial for Joseph.  I did a survey and pulled every document in my possession.  This consisted of viewing 69 various records which showed his name.  This included city directories, baptismal records, census, successions, death records, tax assessments, obituaries, marriage records, notary records and deeds.  Well, guess what....not one of them listed Joseph with a middle name or initial.  In my opinion, his real name is....Joseph Pinta.

Thursday, December 2, 2010

Jean Louis David Desire Rasteau, brother of Modeste Rasteau

Archives nationales d'outre-mer, 1765 births, image 85 & 86
This document has not been translated, however, in my limited knowledge of the French language, I believe this is the baptismal record of Jean Louis David Desire Rasteau, son of Marie Louise Debrosse and brother to Modeste Rasteau and Lucrecia Rasteau.  If anyone can translate, it would be wonderful!